Frauenlyrik
aus China
沙丽娜 Sha Lina
低处的阳光 |
Der Sonnenschein in der Tiefe |
| 这么多年来,一直温暖着我 | Seit so vielen Jahren wärmt er mich schon |
| 那些低处的阳光,装满我倒行的村庄 | Der Sonnenschein in der Tiefe füllt mein Krebsgang Dorf |
| 我的村庄,栽着这样一些名字 | Meinem Dorf werden solche Namen zugeschoben |
| 钢蛋儿。蒺藜。狗剩。黑妮 | Stahlei, Burzeldorn, Hundefraßrest, Honey |
| 还有—— | Und auch -- |
| 呃 | Hmm |
| 别以为我的村庄没文化 | Glaubt nicht, mein Dorf habe keine Kultur |
| 这是父辈们的愿望 | Es war der Wunsch der Vätergeneration |
| 这些名字在太阳下晒出了健康的肤色 | Diese Namen möchten im Sonnenschein eine gesunde Hautfarbe bekommen |
| 晒出结实响亮的乡音 | Und einen robusten, klangvollen Dialekt |
| 祖祖辈辈,喂养着田野全部的庄稼 | Generation um Generation hat sich von den ganzen Früchten des Feldes ernährt |
| 当然还有我的父亲 | Natürlich ist da auch noch mein Vater |
| 父亲的眼光是一把镰刀 | Vater’s Blick ist eine Sichel |
| 夜晚收割月亮,白天收割太阳 | In der Nacht erntet er das Mondlicht, am hellen Tag erntet er den Sonnenschein |
| 还为我收割了一个母亲—— | Und für mich hat er auch noch eine Mutter geerntet -- |
| 这个默默无闻的女子 | Diese zurückgezogene Frau |
| 至今,依然是我们的阳光。依然只喊 | Bleibt bis heute unser Sonnenschein und ruft mich bis heute |
| 我的乳名 | Bei meinem Kindernamen |